İPEK

İpek genç kuşak İtalyan romancılarından olan Alessandro Baricco'nun çeşitli dillere çevrilmiş ve İtalya'da uzun süre çok okunan kitaplar listesinin başında kalmayı başarmış olan bir romanı. Özgün adı "Seta" olan romanda Baricco 1861 yılında Güney Fransa'da yaşayan ipek tüccarı Herve Joncour'un dünyanın öbür ucuna, Japonya'ya kadar giden bir serüvenini ve yaşamını anlatıyor. Dosya: pdf 455 KB. Yüklemek için resmi tıklayınız.

ON KÜRESELLEŞME YALANI

Gerald Boxberger ve Harald Klimenta'nın 1998 yılında DTV yayınevi tarafından yayımlanan "Die 10 Globalisierungslügen - Alternativen zur Allmacht des Marktes" başlıklı kitaplarının Türkçe çevirisi.

Boxberger ve Klimenta, alınan siyasi kararların bir sonucu olan küreselleşmenin medyadaki yaygın on yalanını deşifre ediyorlar. Dosya: pdf 1.35 MB. Yüklemek için resmi tıklayınız.

KÜRKLÜ VENÜS

Leopold von Sacher-Masoch'un muhtemelen 1910 yılında Leipzig'teki bir yayınevi tarafından basılan "Venus im Pelz" başlıklı yapıtının Türkçe çevirisi.

.Çeviri 2001 yılında Çivi Yazıları tarafından Türkiye'de "Aykırı Edebiyat" dizini içerisinde yayınlandı. Mazoşizme adını veren bu edebi yapıtı okuyucularımızın ilgisine sunuyoruz. Dosya: pdf 963 KB. Yüklemek için resmi tıklayınız

Alman Faşizminin Türkiye'deki Propaganda Faaliyetleri
"Tüm bu ilişkileri gelişmekte olan genç Türkiye Cumhuriyetinin iç politikası ile de bağlantılı olarak görmek gerekir. Ancak, bu konu başka bir araştırmanın içeriği olmalı. Bu elinizdeki araştırmanın vurguladığı asıl nokta ise, Türkiyenin Alman Faşizmi ile olan ilişkilerinden sonra izlemeye karar verdiği yoldur. Türkiye, bağımsız ve demokratik ülke olmak yerine, tekellerin egemenliğindeki ülkelerin yanında, onların pazarı olarak yer almaya karar vermiştir. Faşist propagandanın belki de en önemli etkisi, işte bu yönde olmuştur".
1966 yılında Almanya'nın Halle kentindeki Martin - Luther - Üniversitesinin "Wissenschaftliche Beiträge" adlı dizininde yayımlanan bu araştırma, Türkiye'nin 1933 - 1945 yılları arasındaki tarihine ışık tutuyor. Araştırmada, Alman faşizminin Türkiye'yi safına çekmek için hangi propaganda yollarına başvurduğu, Türk basınına dağıtılan rüşvetleri, Cumhuriyet gazetesinin ve Başyazarı Yunus Nadi'nin nasıl Alman militaristlerine kamuoyu desteği sağladığı, kimlerin "Goebbels'in Avukatlığını" yaptığını, Anadolu Ajansındaki "Yahudi Temizliği"nin nasıl yapıldığı ve Türkiye'deki Alman okullarının ve derneklerinin oynadıkları roller açık bir şekilde anlatılmakta.

Türkiye'nin yakın tarihinin bir kesitine ışık tutması dileğiyle okuyucularımıza bu araştırmanın Türkçe çevirisini sunuyoruz. Not: Çeviri dosyası pdf formatındadır (340 KB). Yüklemek için resmi tıklayınız.

Tüm yazı ve çeviriler kullanılabilir. Dergimizin kaynak olarak gösterilmesi rica olunur.
Alle Beiträge und Übersetzungen können übernommen werden. Hinweis auf unsere Seite wird gebeten.